名曲から学ぶ英単語

洋楽を聴きながら英単語を勉強。DUOを超える英語学習コンテンツを目指します。基本的には歌詞に忠実に和訳しています。

Karma Chameleon (気まぐれカーマ) - Culture Club

この曲は恋人との葛藤に悩む男の歌です。サビの部分は聞いたことのある人も多いと思います。名曲です。

歌詞と和訳

Karrma Chameleon 気まぐれカーマ
Desert loving in your eyes all the way. 君の瞳に映っている愛情は捨てて
If I listen to your lies, would you say  僕が君の嘘を聞くときは
I'm a man without conviction, 僕は確信のない男
I'm a man who doesn't know 僕は知らない男
How to sell a contradiction? どうやって矛盾を納得すればいいの
You come and go, you come and go. 君は行ったり来たり 君は行ったり来たり
Karma, karma, karma, karma, karma, chameleon, カーマ カマ カマ カマ カマ カメレオン
You come and go, you come and go. 君は行ったり来たり 君は行ったり来たり
Loving would be easy if your colours were like my dreams: 君の色どりが僕の夢のようだったら簡単に愛せるのかな
Red, gold, and green, red, gold, and green. 赤 金 緑、 赤 金 緑
Didn't you hear your wicked words ever'y day. そのいつもの意地悪な言葉が聞こえないの
And you used to be so sweet. あんなに優しかったのに
I heard you say that my love was an addiction. 君は僕の愛は中毒みたいっていっていた
When we cling, our love is strong. 抱き合っている時の愛は強い
When you go, you're gone forever. 君が行くと、君はずっといってしまう
You string along, you string along. 君はだましてる 君はだましてる
Karma, karma, karma, karma, karma, chameleon, カーマ カマ カマ カマ カマ カメレオン
You come and go, you come and go. 君は行ったり来たり 君は行ったり来たり
Loving would be easy if your colours were like my dreams: 君の色どりが僕の夢のようだったら簡単に愛せるのかな
Red, gold, and green, red, gold, and green. 赤 金 緑、 赤 金 緑
Ev'ry day is like survival. 毎日がサバイバルのよう
You're my lover, not my rival. 君は僕の恋人で、恋敵じゃない
Ev'ry day is like survival. 毎日がサバイバルのよう
You're my lover, not my rival. 君は僕の恋人で、恋敵じゃない
I'm a man without conviction 僕は確信のない男
I'm a man who doesn't know 僕は知らない男
How to sale a contradiction? どうやって矛盾を納得すればいいの
You come and go, you come and go. 君は行ったり来たり 君は行ったり来たり
Karma, karma, karma, karma, karma, chameleon, カーマ カマ カマ カマ カマ カメレオン
You come and go, you come and go. 君は行ったり来たり 君は行ったり来たり
Loving would be easy if your colours were like my dreams: 君の色どりが僕の夢のようだったら簡単に愛せるのかな
Red, gold, and green, red, gold, and green. 赤 金 緑、 赤 金 緑
Karma, karma, karma, karma, karma, chameleon, カーマ カマ カマ カマ カマ カメレオン
You come and go, you come and go. 君は行ったり来たり 君は行ったり来たり
Loving would be easy if your colours were like my dreams: 君の色どりが僕の夢のようだったら簡単に愛せるのかな
Red, gold, and green, red, gold, and green. 赤 金 緑、 赤 金 緑

ピックアップ英単語

  • karma : 業、因果応報
  • chameleon : カメレオン、気まぐれ
  • desert : ここでは、砂漠ではなく動詞の捨てる
  • all the way : はるばる、ずっと
  • conviction :確信
  • contradiction :矛盾
  • wicked : 意地悪な
  • addiction :中毒
  • cling : くっつく
  • string along : 騙す

歌詞の意味

この曲は男が恋人との葛藤に悩むストーリーを歌っています。ところで、Culture ClubのBoy Georgeはゲイです。このことから彼自身の肉体と心との間での矛盾についての歌とも考えられます。彼はインタビューでこの曲について次のように話しています:

この歌は人の持つ疎外感の恐れについてのことなんだ、ある一つの事を擁護することについての恐れ。それは誰にでもこびへつらおうとすること。基本的には、あなたが真実でないなら、あなたがあなたの感じているように振る舞っていないなら、あなたは因果応報の罪を受ける、それは自業自得なんだ。

Red Gold Greenは信号の色と考えていいでしょう。また、Karmaは名前のほかに因果応報などの意味もあることから、その意味をかけていると思われます。