名曲から学ぶ英単語

洋楽を聴きながら英単語を勉強。DUOを超える英語学習コンテンツを目指します。基本的には歌詞に忠実に和訳しています。

Last Christmas (去年のクリスマス) - Wham!

ワムのラストクリスマスは、クリスマスの時期に、恋人に傷つけられた男の心情を歌った名曲です。 

歌詞和訳

Last Christmas 去年のクリスマス
Last Christmas, I gave you my heart 去年のクリスマス、君に僕の心を捧げた
But the very next day you gave it away でもすぐ次の日に君は捨て去ってしまった
This year, to save me from tears 今年は、涙を流さないように
I’ll give it to someone special 特別なだれかにあげるんだ
Last Christmas, I gave you my heart 去年のクリスマス、君に僕の心を捧げた
But the very next day you gave it away でもすぐ次の日に君は捨て去ってしまった
This year, to save me from tears 今年は、涙を流さないように
I’ll give it to someone special 特別なだれかにあげるんだ
Once bitten and twice shy 一度傷ついたら、臆病にもなるさ
I keep my distance, but you still catch my eye 距離を置いているけど、まだ僕の目は君を見ている
Tell me, baby, do you recognize me? 教えておくれ、君は僕を認識しているの?
Well, it’s been a year, it doesn’t surprise me まあ一年も経つし、驚きはしないさ
I wrapped it up and sent it 僕はそれを包んで送った
With a note saying, “I love you”, I meant it ”愛してる”ってメモを付けて。本気だったよ
Now I know what a fool I’ve been 今は自分がどれだけバカだったか分かる
But if you kissed me now, I know you’d fool me again でも、もし今君にキスされたら、また騙されるって知っているんだ
Last Christmas, I gave you my heart 去年のクリスマス、君に僕の心を捧げた
But the very next day you gave it away でもすぐ次の日に君は捨て去ってしまった
This year, to save me from tears 今年は、涙を流さないように
I’ll give it to someone special 特別なだれかにあげるんだ
Last Christmas, I gave you my heart 去年のクリスマス、君に僕の心を捧げた
But the very next day you gave it away でもすぐ次の日に君は捨て去ってしまった
This year, to save me from tears 今年は、涙を流さないように
I’ll give it to someone special 特別なだれかにあげるんだ
A crowded room, friends with tired eyes 混んでいる部屋、疲れた目の友人たち
I’m hiding from you and your soul of ice 僕は君と冷たい君の心から隠れてる
My God, I thought you were someone to rely on 神様、君は僕が頼れる人だと思っていたのに
Me? I guess I was a shoulder to cry on 僕?僕は泣くための肩でしかなかったんだ
A face on a lover with a fire in his heart ある恋人の顔 彼の心には火がついてる
A man under cover but you tore me apart 男は隠していたけど、君にかき乱されていたんだ
Now I’ve found a real love 今は真実の愛を見つけてる
You’ll never fool me again 君はもう僕を騙せないよ
Last Christmas, I gave you my heart 去年のクリスマス、君に僕の心を捧げた
But the very next day you gave it away でもすぐ次の日に君は捨て去ってしまった
This year, to save me from tears 今年は、涙を流さないように
I’ll give it to someone special 特別なだれかにあげるんだ
Last Christmas, I gave you my heart 去年のクリスマス、君に僕の心を捧げた
But the very next day you gave it away でもすぐ次の日に君は捨て去ってしまった
This year, to save me from tears 今年は、涙を流さないように
I’ll give it to someone special 特別なだれかにあげるんだ
A face on a lover with a fire in his heart ある恋人の顔 彼の心には火がついてる
A man under cover but you tore him apart 男は隠していたけど、君に引き裂かれていたんだ
Maybe next year たぶん来年
I’ll give it to someone, I’ll give it to someone special だれかにあげる、特別なだれかにあげるんだ

 

ピックアップ英単語

  • very next day ... very を強調の意味に使っています。この場合、次の日、というのを強調してます
  • Once bitten twice shy ... こちらは、慣用句で、一度否定されると、二度目は奥手になるという意味です。直訳すると、一度噛まれる、二度目臆病。恋愛関係で使われることが多いようです
  • tear apart ... 分裂させる、かき乱す

 

 

こちらもクリスマスの名曲です。

www.study-lyrics.com