Teenage Dream (十代の夢) - Katy Perry
この曲は十代の頃の性に対する衝動を思い起こさせる名曲です。大人になってもこうありたいものですね。
歌詞と和訳
| Teenage Dream | 十代の夢 |
| You think I'm pretty without any makeup on | あなたはメイクなしでも私が可愛いと思ってくれる |
| You think I'm funny when I tell the punchline wrong | あなたは私がおちを外しても面白がってくれる |
| I know you get me | あなたは私を受け入れてくれる |
| So I let my walls come down, down | だから私の壁を低くしたの |
| Before you met me I was alright | あなたが私に会う前は平気だった |
| But things were kinda heavy | でもなんとなく辛くなってきたの |
| You brought me to life | あなたが私に生きがいをくれた |
| Now every February | 今は毎年2月は |
| You'll be my Valentine, Valentine | あなたが私のバレンタイン |
| Let's go all the way tonight | 今夜はいくところまで行きましょう |
| No regrets, just love | 後悔はなし、ただ愛すの |
| We can dance, until we die | ダンスできるわ、死ぬまで |
| You and I, will be young forever | あなたと私は永遠に若いままよ |
| You make me feel like I'm livin' a teenage dream | あなたは私を十代の夢に生きてるみたいに感じさせる |
| The way you turn me on | 私を刺激するその手つき |
| I can't sleep | 眠れないわ |
| Let's run away and | 駆け落ちしましょう、そして |
| Don't ever look back, | 後ろはけして振り返らないで |
| Don't ever look back | 後ろはけして振り返らないで |
| My heart stops when you look at me | 見つめられると心臓が止まりそう |
| Just one touch | ただ軽く触れるだけで |
| Now baby I believe this is real | これが現実って信じてる |
| So take a chance and | だから運を試して |
| Don't ever look back, | 後ろはけして振り返らないで |
| Don't ever look back | 後ろはけして振り返らないで |
| We drove to Cali and got drunk on the beach | カリまで車を飛ばしてビーチで飲んだわね |
| Got a motel and built a fort out of sheets | モーテルを借りてシートを取ってとりでを築いた |
| I finally found you | ついにあなたを見つけたの |
| My missing puzzle piece | 私の見つからなかった1ピース |
| I'm complete | これで完全よ |
| Let's go all the way tonight | 今夜はいくところまで行きましょう |
| No regrets, just love | 後悔はなし、ただ愛すの |
| We can dance, until we die | ダンスできるわ、死ぬまで |
| You and I, will be young forever | あなたと私は永遠に若いままよ |
| You make me feel like I'm livin' a teenage dream | あなたは私を十代の夢に生きてるみたいに感じさせる |
| The way you turn me on | 私を刺激するその手つき |
| I can't sleep | 眠れないわ |
| Let's run away and | 駆け落ちしましょう、そして |
| Don't ever look back, | 後ろはけして振り返らないで |
| Don't ever look back | 後ろはけして振り返らないで |
| My heart stops when you look at me | 見つめられると心臓が止まりそう |
| Just one touch | ただ軽く触れるだけで |
| Now baby I believe this is real | これが現実って信じてる |
| So take a chance and | だから運を試して |
| Don't ever look back, | 後ろはけして振り返らないで |
| Don't ever look back | 後ろはけして振り返らないで |
| I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans | わたしのスキニージーンズの中であなたの心臓をドキドキさせて |
| Be your teenage dream tonight | 今夜あなたの十代の夢になる |
| Let you put your hands on me in my skin-tight jeans | あなたの手を私のスキニージーンズに忍ばせて |
| Be your teenage dream tonight | 今夜あなたの十代の夢になる |
| You make me feel like I'm livin' a teenage dream | あなたは私を十代の夢に生きてるみたいに感じさせる |
| The way you turn me on | 私を刺激するその手つき |
| I can't sleep | 眠れないわ |
| Let's run away and | 駆け落ちしましょう、そして |
| Don't ever look back, | 後ろはけして振り返らないで |
| Don't ever look back | 後ろはけして振り返らないで |
| No | だめ |
| My heart stops when you look at me | 見つめられると心臓が止まりそう |
| Just one touch | ただ軽く触れるだけで |
| Now baby I believe this is real | これが現実って信じてる |
| So take a chance and | だから運を試して |
| Don't ever look back, | 後ろはけして振り返らないで |
| Don't ever look back | 後ろはけして振り返らないで |
| I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans | わたしのスキニージーンズの中であなたの心臓をドキドキさせて |
| Be your teenage dream tonight | 今夜あなたの十代の夢になる |
| Let you put your hands on me in my skin-tight jeans | あなたの手を私のスキニージーンズに忍ばせて |
| Be your teenage dream tonight | 今夜あなたの十代の夢になる |
ピックアップ英単語
- punchline : おち
- come down : 下がる
- kinda : = kind of
- go all the way : 行くところまで行く(性交する )
- take a chance : 一か八かやってみる
- motel : モーテル (motor:自動車+hotel:ホテル)
- fort : とりで
- out of : から離れて
- I'ma : = I'm going to
歌詞の意味
十代の頃の少年少女の夢を歌っています。ところどころにセクシャルな表現がでてきます。"go all the way"には性交を示唆するニュアンスが含まれるようです。また、"turn on"には性的に興奮させるという意味があります。