名曲から学ぶ英単語

洋楽を聴きながら英単語を勉強。DUOを超える英語学習コンテンツを目指します。基本的には歌詞に忠実に和訳しています。

Scream (叫び) - Michael Jackson

この曲は不正によって抑圧された情動を歌で表現した名曲です。ミュージックビデオはギネスで史上最も費用のかかったPVとして認定されています(約7億)。

 

歌詞と和訳

Scream 叫び
Tired of injustice 不正にうんざりする
Tired of the schemes 陰謀はもうたくさんだ
The lies are disgusting 嘘には吐き気がする
So what does it mean いったいどういう事なんだ
Kicking me down おれを蹴落として
I got to get up おれは立ち上がらなくては
As jacked as it sounds 聞いた通りいかれてる
The whole system sucks この仕組み全部がクソだ
Peek in the shadow 暗がりをのぞく
Come into the light 光の中へ出てこい
You tell me I'm wrong お前は私が間違ってると言った
Then you better prove you're right なら自分が正しいことを証明できるはず
You're sellin' out souls but お前は魂を売り渡してるけど
I care about mine 私は大事にしてる
I've got to get stronger もっと強くならないと
And I won't give up the fight そしてこの闘いを諦めない
With such confusions don't it make you wanna scream こんなに混乱したら叫びたくもなるさ
Your bash abusin' victimize within the scheme 画策された卑怯な手段で苦しめられる
You try to cope with every lie they scrutinize 奴らが精査した嘘すべてに対処しようとしてる
Somebody please have mercy 誰か情けを抱いてくれ
'Cause I just can't take it もう耐えられない
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make me wanna scream 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make you just wanna scream 本気で叫びたくなる
Tired of you tellin' the story your way お前に都合のいい話を聞くのはうんざりする
It's causin' confusion それが混乱も元だ
You think it's okay お前はそれでいいと思ってる
You Keep changin' the rules ルールを変更し続けやがって
While I keep playin' the game おれが駆け引きをしている間に
I can't take it much longer これ以上耐えられない
I think I might go insane 発狂してもおかしくない
With such confusion don't it make you wanna scream こんなに混乱したら叫びたくもなるさ
Your bash abusin' victimize within the scheme 画策された卑怯な手段で苦しめられる
You find your pleasure scandalizin' every lie もはやあきれることに楽しみを見出してる
Oh father, please have mercy 父さん 情けをかけてくれ
 'Cause I just can't take it もう耐えられない
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make me wanna scream 叫びたくなるんだよ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop *?!@#!in' with me 干渉するんじゃねえ
Make me wanna scream 叫びたくなるんだよ
"Oh my God, can't believe what I saw "神よ、さっき見たことが信じられない
As I turned on the TV this evening 夕方テレビを付けたときの
I was disgusted by all the injustice この不正全てにうんざりする
All the injustice" 不正の全て"
"All the injustice" "不正の全て"
"A man has been brutally beaten to death by "一人の男が残忍にも警官に打たれて死亡しました。
Police after being wrongly identified as a robbery suspect. 誤って泥棒の容疑をかけられていた模様です。
 The man was an 18 year old black male..." 男は18歳の黒人の男性でした。"
With such collusions don't it make you wanna scream こんなに混乱したら、叫びたくもなるさ
Your bash abusin' victimize within the scheme 画策された卑怯な手段で苦しめられる
You try to cope with every lie they scrutinize 奴らが精査した嘘すべてに対処しようとしてる
Oh brother please have mercy  兄弟 情けをかけてくれ
Cause I just can't take it もう耐えられない
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make me wanna scream 叫びたくなるんだよ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make me wanna scream 叫びたくなるんだよ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make me wanna scream 叫びたくなるんだよ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Just stop pressurin' me 圧力をかけるのをやめろ
Stop pressurin' me おれを抑圧するな
Make me wanna scream 叫びたくなるんだよ

ピックアップ英単語

  • tired of : いやになる
  • injustice : 不正
  • scheme : たくらみ
  • disgust : うんざりさせる
  • jacked : 興奮した
  • sucks : 最悪だ
  • peek : そっとのぞく
  • sell out : 売り切る
  • care about : 気にする
  • confusion : 混乱
  • bash : 強打
  • abuse : 乱用する
  • victimize : 苦しめる
  • scrutinize : 精密に検査する
  • mercy : 情け、慈悲
  • cope with : 対処する
  • take it : 思う、苦悩に耐える
  • insane : 正気じゃない
  • scandalize : あきれさせる
  • brutally : 悪い方法で
  • robbery : 泥棒
  • suspect : 容疑をかける

歌詞の意味

マイケル自身、様々なトラブルに巻き込まれていることから生まれた曲です。金目当てで裁判を起こされることも一度や二度ではなく、大変だったことでしょう。ちなみに一連の裁判は全て無実となっています。